系统解析:1.第一句的主干结构是“啃老族是指……的年轻人”。定语“那些既没有上学、也没有就业或接受职业培训的”较长,可用who引导的非限制性定语从句来修饰“年轻人”。“年龄在20岁至30岁之间”可用过去分词结构aged from... to...作定语,置于young people 之后。
2.第二句“他们主动放弃了......”中的“而”表转折,可用连接词while连接前后分句。“而原因并不是找不到工作”可译为 while the reason is not the fact that jobs are unavailable for them。
3.“啃老族的出现多半是因为父母过于溺爱”可将“父母过于溺爱”作为句子的主语,谓语用account for,译作 Parents' overindulgence mainly accounts for...。也可译为 The emergence of the NEET group mainly results from parents, overindulgence.
4.倒数第二句“调査显示……靠父母养活”中“约有七成无业青年用there be句型表达,译作there are about 70% of jobless young people;“靠父母养活”可采用现在分词短语relying on their parents for a living作后置定语修饰 jobless young people。
5.最后一句话可将“这一现象成为……的问题”处理为主干;“带来了……,并严重影响……”可使用现在分词短语作状语对主干结构作进一步的补充。